\documentclass{article}
%\usepackage{zmtmnt}
\usepackage{makor2}
\addtolength{\textheight}{-5in}
\begin{document}
\thispagestyle{empty}
If a footnote occurs in the context of English 
text\footnote{Even though it's in English, it can contain Hebrew
  \[\hfont{HFOOTFONT}`aeyn dauvaur.\] See? \[\hfont{HFOOTFONT}%
  'aniy lo' m'dabaer har'baeh `iv'riyth.\] The Hebrew and English
  snippets appear properly in the note.}, like the footnote that just
occurred, we expect it to conform to normal left-to-right, English
footnote style.\footnote{\[\hfont{HFOOTFONT}'vgdhw\]}

If the footnote appears in the context of Hebrew, no matter how brief,
we expect it to adhere to a right-to-left convention.  As a
result,take a look at this sample: \['vgdh
wzch.ty\footnote{\hfont{HFOOTFONT}sh^aulOm!\HPAR} khlmns`\].  The
interesting case is this, what happens if you need to insert English
text in a Hebrew footnote?  Watch closely: \['vgdh
wzch.ty\footnote{\hfont{HFOOTFONT}shlwm. \ENG This is a test.\ENDENG
  \ 'vdthy 'th hmfthch shly.  \ENG More English.\ENDENG\ ysh dw^'r
  vshvyly?  \ENG Let's make this Hebrew-style note a little bit longer
  than the others.\ENDENG \ .slychh \ENG The note continues with
  English, and concludes with it as well.\ENDENG}
khlmns`\footnote{\hfont{HFOOTFONT}\ENG Mostly English, even though it's a
  Hebrew footnote.\ENDENG\ lhthr^'wth vqrwv!\HPAR}\]

\end{document}
